Waarom Peloponessos?

  • Phil Bosch

    Beste Karin de Vries,

    Wellicht kunt u me een eindje op weg helpen.

    Ik ben filmer/beeldend kunstenaar en moet voor een project in de buurt van Nemea zijn gedurende twee a drie weken in November (2010).

    Ik ben totaal onbekend in Griekenland; heeft u wellicht een suggestie waar ik (goedkoop) onderdak in deze buurt kan vinden: Nemea-Klenia?

    Bij voorbaat hartelijk dank en met vriendelijke groet,

    Phil Bosch

  • vlepo

    Hotel Nerantza ligt in die omgeving en is goed, goedkoop en in de winter open Nerantza (even stukje naar beneden scrollen op die pagina)

  • InVo

    Site is alleen in het Grieks.

  • vlepo

    Ja, dat zijn websites wel vaker in Griekenland.

  • InVo

    Daar kan een niet-Griek die geen Grieks kan lezen dus niet zo veel mee :(

  • vlepo

    Werkelijk :S

    Foei zeg, een Griekstalige website link op een Griekenlandprikbord X(

  • martinus

    @InVo.Het leven kan soms zo simpel zijn:Ik klikte zojuist de site van Nerantza aan, en ja een paar sekonden puur Grieks.Maar direkt daarna vertaalde de Google vertaalmachine, die ik altijd aan heb staan op vertaal Grieks in Engels , de zeer eenvoudige en feitelijke tekst in volkomen begrijpelijk engels.Doe dat ook en je bent uit de problemen in de meeste gevallen.

    Waarom anderen ipv even op weg te helpen er gelijk weer een principiële zaak van maken en de confrontatie zoeken, is mij een raadsel.

  • InVo

    Google translate vertaalt voor mij Grieks - Nederlands en andersom, maar net zo goed Nederlands - Hebreeuws v.v. Ook naar en van Albanees of Bulgaars doet Google Translate, zo het schijnt, zonder al te veel moeite.

    Ik sprak niet voor mijzelf, maar voor de medemens, die geen kennis heeft van het Grieks en een α niet van een ω kan onderscheiden.

    websites van hotels en andere accomodaties die gericht zijn op de (buitenlandse) toerist zouden behalve in de landstaal ook in Engels of een ander vreemde taal gesteld moeten zijn